王晨
申小龍先生認(rèn)為,黎錦熙先生對(duì)于與章法脫節(jié)的指點(diǎn)法是多年來(lái)語(yǔ)法教學(xué)不起作用甚至引起反感的原因,本人對(duì)此深有同感。
我就不太喜歡語(yǔ)法,好好的一個(gè)句子就像是做手術(shù)一樣被拿到語(yǔ)法規(guī)則下來(lái)使其支離破碎,從一個(gè)句子下面引出三個(gè)四個(gè)半框框,毫無(wú)美感。簡(jiǎn)直像是一個(gè)被木條支起來(lái)的人,毫無(wú)生氣。當(dāng)然,不能說(shuō)講語(yǔ)法是錯(cuò)誤的,它畢竟是漢民族語(yǔ)言長(zhǎng)期發(fā)展積淀而來(lái)的精華所在。但句句講求合乎語(yǔ)法就會(huì)顯得不夠生活了,沒(méi)學(xué)過(guò)文化不懂語(yǔ)法的人一樣活一輩子,一樣快活自在,也并沒(méi)有因?yàn)椴欢Z(yǔ)法而不能與人溝通,或許可以說(shuō)懂得語(yǔ)法是文化程度高的人的一項(xiàng)本領(lǐng)、技能。但在我看覺(jué)得只要說(shuō)話沒(méi)有語(yǔ)病讓人清楚明白也就可以了,并沒(méi)有必要對(duì)語(yǔ)法去進(jìn)行深究,當(dāng)然若是搞研究的話就有必要去深入研究了。因?yàn)橥ㄟ^(guò)語(yǔ)法的發(fā)展從一個(gè)側(cè)面反映了人類的生活狀況、人類的思維的思維方式?,F(xiàn)在有許許多多的流行語(yǔ)、網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ),一方面反映了時(shí)代發(fā)展的特征,在另一方面也反映了現(xiàn)代人的思維方式,對(duì)于這些的研究是很有必要的。然而,去研究過(guò)去的那些條條框框,用條條框框去衡量所說(shuō)所寫(xiě)的每一個(gè)句子,這樣的做法我實(shí)在不敢恭維,就像是一個(gè)心機(jī)頗重的人,每說(shuō)一句話之前都要在腦子里多打幾個(gè)轉(zhuǎn)再說(shuō)出來(lái),這樣的人太累了,這樣的生活也太累了,人活一世,都追求高品質(zhì)。但在追求的途中就不能活得簡(jiǎn)單一點(diǎn)嗎?急功近利的算計(jì)到最終還不是歸于一抷土,再說(shuō)你在算計(jì)他算計(jì)她,別人會(huì)不知道嗎?人家只是沒(méi)說(shuō)而已,但是你卻是那個(gè)最悲哀的!由此,我覺(jué)得現(xiàn)在的這種輕語(yǔ)法的發(fā)展趨勢(shì)并不是一件壞事,至少反映了人們?cè)谧非蠛?jiǎn)單隨性的生活了。那些機(jī)關(guān)算盡的人終究是要吃虧的。
在這本書(shū)中,申小龍先生論述了我們漢民族的整體性思維,并且找到了科學(xué)的論據(jù):“生理學(xué)研究表明,中國(guó)人的思維偏于大腦右半球,而右腦主觀的能力正是具體性的能力,綜合性的能力,類推性的能力,空間性的能力,直覺(jué)性的能力,整體性的能力。”我覺(jué)得這個(gè)論據(jù)很重要,這是闡釋我們中國(guó)人整體性思維能力強(qiáng)的一個(gè)有力證據(jù),由于中國(guó)人多習(xí)慣整體性思維從而導(dǎo)致我們的漢民族語(yǔ)言也需要從整體去關(guān)照,正如申小龍先生說(shuō)的“以大觀小”的綜合性知解,“以大觀小,從篇章看句子”這一點(diǎn)也就像是 “格式塔心理學(xué)”從整體出發(fā)來(lái)分析問(wèn)題,統(tǒng)觀整體。
由此,我們認(rèn)為漢語(yǔ)的句子也不是封閉單一孤立的而是與其語(yǔ)境,邏輯緊密聯(lián)系著的,分析一個(gè)句子的意思單看句子本身是不夠的,必須得把句子放在語(yǔ)境中才能分析得出其真正含義,這同時(shí)也體現(xiàn)了中國(guó)人思維的邏輯性,說(shuō)每一句話都不可能是不著邊際的孤立的一句,必須有他的“前因”“后果”,說(shuō)到語(yǔ)法使我不得不想到語(yǔ)感,可以說(shuō)我對(duì)語(yǔ)感可以說(shuō)感觸頗深。在語(yǔ)言的學(xué)習(xí)中,無(wú)論是漢語(yǔ)還是英語(yǔ),語(yǔ)感都給了我很大的幫助。語(yǔ)感對(duì)于我在很大程度在于一個(gè)“整體感知”,每當(dāng)讀完一篇文章,合上它,就會(huì)在心中燃起對(duì)這篇文章的一個(gè)整體感覺(jué),一個(gè)觸點(diǎn)。這個(gè)觸點(diǎn)對(duì)于我往往都是這篇文章的主題、中心。對(duì)于一些完型類的題目,則更多的是一個(gè)知識(shí)積累的自然流露。“語(yǔ)感”這一現(xiàn)象很神奇,他是在疲于學(xué)習(xí)語(yǔ)法之時(shí)的一個(gè)救命草,憑借著語(yǔ)感,我的語(yǔ)文和英語(yǔ)成績(jī)都不錯(cuò)。但語(yǔ)感是需要知識(shí)的積累并不斷感知的,這就使得我們需要不間斷的去積累去感知,或許相比之下這要比學(xué)習(xí)語(yǔ)法要更辛苦,但這種學(xué)習(xí)方法要更快樂(lè)更有益一些,所以說(shuō)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的過(guò)程也是對(duì)人的學(xué)識(shí)修養(yǎng)豐富的一個(gè)過(guò)程。語(yǔ)言關(guān)乎人的性情,這或許可以理解為申小龍先生所說(shuō)的漢語(yǔ)的精神是充滿感受和體驗(yàn)的精神。從語(yǔ)言上能夠體現(xiàn)出一個(gè)人思維的性格。“聽(tīng)語(yǔ)而知人”說(shuō)的就是這個(gè)吧!
另外,申小龍先生稱“漢語(yǔ)是一種藝術(shù)型的民族語(yǔ)言,漢語(yǔ)思維具有藝術(shù)氣質(zhì)”說(shuō)起漢語(yǔ)的具象思維是我不由得想起我國(guó)古代的象形文字,我曾看過(guò)一篇對(duì)“孝”字的研究,它的象形結(jié)構(gòu)意為“年輕人在下面支撐著老者”生動(dòng)的再現(xiàn)了孝字的含義—“子承老”不光有繼承的意思,還有順承承受的意思。從而領(lǐng)會(huì)到“孝”的本質(zhì)即是子對(duì)老的順從。由此可見(jiàn),漢民族文字所體現(xiàn)的是一種具象思維。漢人慣于將抽象的事物用具體的符號(hào)表現(xiàn)出來(lái),在此,又體現(xiàn)了漢民族人民高超的智慧與豐富的想象力。
供稿:工會(huì)辦公室